A DFA Traduções responde aqui as dúvidas mais freqüentes sobre trabalhos de tradução:
1. O que é Lauda?
Lauda é a "unidade de medida" para se calcular o tamanho e o preço de uma tradução no Brasil.
Uma lauda corresponde a uma página contendo 25 linhas, e cada uma destas linhas contendo 40 caracteres.
2. Como se calcula o preço de uma tradução?
O preço de uma tradução é calculado através da quantidade de laudas. A lauda é a unidade de cobrança utilizada nos trabalhos de tradução escrita. O cálculo foi adaptado para computador, e ficou determinado que uma lauda equivale a 1.000 caracteres de texto (descontados os espaços em branco, em conformidade com a Deliberação da Jucesp sobre a lauda eletrônica, publicada no D.O.E. em 14/08/2003). O número de caracteres pode ser verificado através do programa MS Word®. Abra o documento a ser traduzido e clique no menu "Ferramentas" e em seguida, "Contar Palavras". Veja o número de "Caracteres sem espaços", divida-o por 1.000, e o resultado será o número de laudas a traduzir.
Se você não tiver os documentos a serem traduzidos em arquivo eletrônico, veja a página de seu documento que contiver mais texto, conte o número de linhas e o de caracteres e multiplique os dois valores. Pegue o resultado e divida por 1.000, e você terá o número de laudas. O preço total será determinado pelo número de laudas multiplicado pelo preço de cada lauda.
Clique aqui para ver a Tabela de Emolumentos da Junta Comercial do Estado de Minas Gerais
3. Como enviar e receber o material a ser traduzido?
Visando garantir rapidez e comodidade, sua empresa pode nos enviar o texto por e-mail, fax ou correio.
Dependendo do combinado na contratação do serviço, a tradução poderá ser encaminhada em disquete (normalmente em um documento do MS Word®), juntamente com uma versão impressa, ou simplesmente por e-mail, fax ou correio.
4. O que é uma tradução juramentada?
Tradução juramentada é uma tradução feita em um formato adequado para ter validade oficial e legal perante órgãos e instituições públicas; é impressa em um papel timbrado personalizado contendo os dados pessoais e profissionais do Tradutor Público Juramentado, que assina a tradução, cuja assinatura pode ser reconhecida em cartórios e repartições consulares no Brasil a fim de ser oficialmente reconhecida.
Exemplos de documentos que necessitam tradução juramentada:
- Documentos para fins judiciais (autos de processos, sentenças, procurações);
- Documentos financeiros e administrativos de empresas multinacionais (balanços, estatutos, contratos sociais, certificados de registro, relatórios da administração, etc.);
- Documentos escolares (históricos, diplomas, atestados, etc.);
- Documentação integrante de propostas para licitações;
- Documentos pessoais (certidões de nascimento e casamento, carteiras de identidade, carteiras de habilitação, etc.)
A tradução juramentada não pode conter nada além da assinatura do tradutor juramentado. Qualquer assinatura na tradução juramentada (que não for a do próprio tradutor público) a torna inválida.
5. Como são elaborados os orçamentos dos projetos de tradução escrita?
O orçamento leva em conta duas variáveis básicas: o tipo de tradução e o volume a ser traduzido. Se o texto for técnico, envolvendo uma série de jargões de uma área em particular, o preço por lauda será superior ao de um texto não técnico, visto que o trabalho de pesquisa e desenvolvimento de glossários será maior. Por outro lado, oferecemos descontos progressivos por volume. Portanto, para grandes volumes de texto podemos negociar preços menores.
Ao contrário dos nossos concorrentes, não costumamos cobrar taxas de urgência. Portanto, podemos executar o seu projeto de tradução em prazos muito curtos sem nenhum custo adicional para a sua empresa.
6. Qual o prazo de entrega de uma tradução?
Depende do tipo dos documentos e do volume a ser traduzido, a combinar conforme cada caso ou necessidade específica.
Para um volume de até 200 laudas o prazo normal é de 5 dias úteis.
Se houver necessidade, podemos entregar no "regime de urgência". Dependendo do caso, poderá ser cobrada uma "taxa de urgência". Consulte-nos para analisarmos seu caso específico.
De modo geral, nossa equipe consegue atender necessidades de prazos muito curtos e grandes volumes de tradução.
Solicite agora um Orçamento Gratuito e receba rapidamente uma cotação sem compromisso. Se você ainda tem alguma dúvida, entre em contato conosco, que teremos o maior prazer em lhe atender.
|